modifications de lucie fin

This commit is contained in:
hugogogo
2021-04-13 01:06:33 +02:00
parent f5d7b4637c
commit 039c4a22cc
12 changed files with 35 additions and 50 deletions

View File

@@ -0,0 +1 @@
,simplonco,simplonco-Latitude-E6320,13.04.2021 00:54,file:///home/simplonco/.config/libreoffice/4;

View File

@@ -58,7 +58,7 @@
<h1 id="anchor_litterall_02">LITTER<i>all</i> 2</h1>
<h2 id="anchor_sommaire">Sommaire</h2>
<h2 id="anchor_sommaire">sommaire</h2>
<p><i>Éditorial</i></p>
<p><mark>Peter Härtling</mark> <i>Kurrie</i><br><small>traduction Dominique Petit</small></p>
<p><mark>Walter Jens</mark> <i>Réflexions sur l'Allemagne</i><br><small>traduction Régine Mathieu</small></p>

View File

@@ -58,7 +58,7 @@
<h1 id="anchor_litterall_03">LITTER<i>all</i> 3</h1>
<h2 id="anchor_sommaire">Sommaire</h2>
<h2 id="anchor_sommaire">sommaire</h2>
<p><i>Éditorial</i></p>
<p><mark>Antonio Fian</mark> <i>Mascarade</i><br><small>traduction Denise Daun</small></p>
<p><mark>Thomas Strittmatter</mark> <i>Le Miracle de l'art photogaphique</i><br><small>traduction Yvonne Bollmann</small></p>

View File

@@ -48,8 +48,8 @@
<a href="./fr/litterall/litterall_10.html#anchor_litterall_10"> <h3>LITTER<i>all</i> 10</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_10.html#anchor_sommaire"> <h3>sommaire</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_10.html#anchor_responsable"> <h3>responsable d'édition</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_11.html#anchor_redaction"> <h3>comité de rédaction</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_11.html#anchor_collaboration"><h3>en collaboration avec</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_10.html#anchor_redaction"> <h3>comité de rédaction</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_10.html#anchor_collaboration"><h3>en collaboration avec</h3></a>
</div>
</aside>

View File

@@ -47,7 +47,7 @@
<h2>sommaire</h2>
<a href="./fr/litterall/litterall_21.html#anchor_litterall_21"> <h3>LITTER<i>all</i> 21</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_21.html#anchor_sommaire"> <h3>sommaire</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_21.html#anchor_responsable"> <h3>responsable d'édition</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_21.html#anchor_responsable"> <h3>responsables d'éditions</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_21.html#anchor_collaboration"><h3>en collaboration avec</h3> </a>
</div>
</aside>
@@ -66,7 +66,7 @@
<p><mark>Ilma Rakusa</mark> <i>L'Écriture autobiographique en tant que roman d'éducation</i><br><small>traduction Françoise Toraille</small></p>
<p><mark>Nicole Bary</mark> <i>Siegfried Lenz (1926-2014)</i></p>
<h2 id="anchor_responsable">responsable d'édition</h2>
<h2 id="anchor_responsable">responsables d'éditions</h2>
<p>
Nicole Bary
<br>

View File

@@ -47,7 +47,7 @@
<h2>sommaire</h2>
<a href="./fr/litterall/litterall_22.html#anchor_litterall_22"> <h3>LITTER<i>all</i> 22</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_22.html#anchor_sommaire"> <h3>sommaire</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_22.html#anchor_responsable"> <h3>responsable d'édition</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_22.html#anchor_responsable"> <h3>responsables d'éditions</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_22.html#anchor_collaboration"><h3>en collaboration avec</h3> </a>
</div>
</aside>
@@ -68,7 +68,7 @@
<p><mark>Annette Pehnt</mark> <i>Trésors</i><br><small>traduction Sophie Deltin</small></p>
<p><mark>Marcel Beyer</mark> <i>Feuille, baraque, écorce, bordel. Claude Simon à Mühlberg an der Elbe</i><br><small>traduction Cécile Wajsbrot</small></p>
<h2 id="anchor_responsable">responsable d'édition</h2>
<h2 id="anchor_responsable">responsables d'éditions</h2>
<p>
Nicole Bary
<br>

View File

@@ -47,7 +47,7 @@
<h2>sommaire</h2>
<a href="./fr/litterall/litterall_23.html#anchor_litterall_23"> <h3>LITTER<i>all</i> 23</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_23.html#anchor_sommaire"> <h3>sommaire</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_23.html#anchor_responsable"> <h3>responsable d'édition</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_23.html#anchor_responsable"> <h3>responsables d'éditions</h3> </a>
<a href="./fr/litterall/litterall_23.html#anchor_collaboration"><h3>en collaboration avec</h3> </a>
</div>
</aside>
@@ -67,7 +67,7 @@
<p><mark>Jochen Schmidt</mark> <i>Briseur de loi</i><br><small>traduction Lucie Lamy</small></p>
<p><mark>Vladimir Vertlib</mark> <i>Let's go Europe</i><br><small>traduction Carole Fily</small></p>
<h2 id="anchor_responsable">responsable d'édition</h2>
<h2 id="anchor_responsable">responsables d'éditions</h2>
<p>
Nicole Bary
<br>

View File

@@ -47,7 +47,7 @@
<h2>sommaire</h2>
<a href="./fr/litterall/litterall_24.html#anchor_litterall_24" ><h3>LITTER<i>all</i> 24</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_24.html#anchor_sommaire" ><h3>sommaire</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_24.html#anchor_responsable" ><h3>responsable d'édition</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_24.html#anchor_responsable" ><h3>responsables d'éditions</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_24.html#anchor_collaboration" ><h3>en collaboration avec</h3></a>
</div>
</aside>
@@ -70,7 +70,7 @@
<p><mark>Ann Cotten</mark> <i>Café du Paon vert</i><br><small>traduction Andréa Lauterwein</small></p>
<p><mark>Johanna Maxl</mark> <i>Notre grand album de jours électriques</i><br><small>traduction Lucie Lamy</small></p>
<h2 id="anchor_responsable">responsable d'édition</h2>
<h2 id="anchor_responsable">responsables d'éditions</h2>
<p>
Nicole Bary
<br>

View File

@@ -47,7 +47,7 @@
<h2>sommaire</h2>
<a href="./fr/litterall/litterall_25.html#anchor_litterall_25" ><h3>LITTER<i>all</i> 25</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_25.html#anchor_sommaire" ><h3>sommaire</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_25.html#anchor_responsable" ><h3>responsable d'édition</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_25.html#anchor_responsable" ><h3>responsables d'éditions</h3></a>
<a href="./fr/litterall/litterall_25.html#anchor_collaboration" ><h3>avec la collaboration de</h3></a>
</div>
</aside>
@@ -67,7 +67,7 @@
<p><mark>Hans Günther Adler</mark> <i>La Sortie au Panorama</i><br><small>traduction Lucie Lamy</small></p>
<p><mark>Friedrich Dieckmann</mark> <i>Entretien avec Elisa Primavera-Lévy et Matthias Weichelt. Littérature et culture à l'Est et à l'Ouest</i><br><small>traduction Gaëlle Guicheney</small></p>
<h2 id="anchor_responsable">responsable d'édition</h2>
<h2 id="anchor_responsable">responsables d'éditions</h2>
<p>
Nicole Bary
<br>

View File

@@ -104,28 +104,28 @@
<br><br>
<div class="image full">
<img id="cataplasme" src="./docs/litterall/revue_26/cataplasme_mid.jpg" alt="cataplasme de vinaigre oskar pastior">
<p class="right"><small>cataplasme de vinaigre, Oskar Pastior</small></p>
<p class="right"><small><i>Cataplasme de vinaigre</i>, Oskar Pastior</small></p>
</div>
<h2 id="anchor_sommaire">sommaire</h2>
<p><mark>Herta Müller</mark> <i>Pour toujours, ça dure combien ?</i><br><small>traduction de Nicole Bary</small></p>
<p><mark>Oskar Pastior</mark> <i>Présentation devant lacadémie</i><br><small>traduction de Bernard Banoun</small></p>
<p><mark>Iris Wolff</mark> <i>La maison des dragons</i><br><small>traduction de Françoise Toraille</small></p>
<p><mark>Dana Grigorcea</mark> <i>Marieta</i><br><small>traduction de Dominique Autrand</small></p>
<p><mark>Franz Hodjak</mark> <i>Visites</i><br><small>traduction de Lucie Lamy</small></p>
<p><mark>Clemens Meyer</mark> <i>Un</i><br><small>traduction de Bernard Banoun</small></p>
<p><mark>Frank Jakubzik</mark> <i>Le conducteur du train</i><br><small>traduction de Dominique Petit</small></p>
<p><mark>Birgit Birnbacher</mark> <i>La commode</i><br><small>traduction de Dominique Petit</small></p>
<p><mark>Günter Kunert</mark> <i>Poèmes</i><br><small>traduction de Lionel Richard</small></p>
<p><mark>Herta Müller</mark> <i>Pour toujours, ça dure combien ?</i><br><small>traduction Nicole Bary</small></p>
<p><mark>Oskar Pastior</mark> <i>Présentation devant lacadémie</i><br><small>traduction Bernard Banoun</small></p>
<p><mark>Iris Wolff</mark> <i>La maison des dragons</i><br><small>traduction Françoise Toraille</small></p>
<p><mark>Dana Grigorcea</mark> <i>Marieta</i><br><small>traduction Dominique Autrand</small></p>
<p><mark>Franz Hodjak</mark> <i>Visites</i><br><small>traduction Lucie Lamy</small></p>
<p><mark>Clemens Meyer</mark> <i>Un</i><br><small>traduction Bernard Banoun</small></p>
<p><mark>Frank Jakubzik</mark> <i>Le conducteur du train</i><br><small>traduction Dominique Petit</small></p>
<p><mark>Birgit Birnbacher</mark> <i>La commode</i><br><small>traduction Dominique Petit</small></p>
<p><mark>Günter Kunert</mark> <i>Poèmes</i><br><small>traduction Lionel Richard</small></p>
<h2 id="anchor_responsables">responsables dédition :</h2>
<h2 id="anchor_responsables">responsables dédition</h2>
<p>
Katharina Loix van Hooff
<br>
Jean-Philippe Rossignol
</p>
<h2 id="anchor_conseil">conseil éditorial :</h2>
<h2 id="anchor_conseil">conseil éditorial</h2>
<p>
Bernard Banoun
<br>

View File

@@ -74,18 +74,18 @@
<br><br>
<div class="image full">
<img src="./docs/litterall/revue_27/litterall_27_page_mid.jpg" alt="litterall 27">
<p class="right"><small>Adolf Stieler, Handatlas über alle Theile der Erde und über das Weltgebäude : vollständige Ausgabe in 84 Karten, Perthes, 1872</small></p>
<p class="right"><small><i>Adolf Stieler, Handatlas über alle Theile der Erde und über das Weltgebäude : vollständige Ausgabe in 84 Karten</i>, Perthes, 1872</small></p>
</div>
<h2 id="anchor_sommaire">sommaire</h2>
<p><mark>Jean-Philippe Rossignol et Nicole Bary</mark> <i>Éditorial</i></p>
<p><mark>May Ayim</mark> <i>Poèmes</i><br><small>traduction de Lucie Lamy, avec Jean-Philippe Rossignol</small></p>
<p><mark>Melinda Nadj Abonji</mark> <i>LAliénation par létranger</i><br><small>traduction de Françoise Toraille</small></p>
<p><mark>May Ayim</mark> <i>Poèmes</i><br><small>traduction Lucie Lamy, avec Jean-Philippe Rossignol</small></p>
<p><mark>Melinda Nadj Abonji</mark> <i>LAliénation par létranger</i><br><small>traduction Françoise Toraille</small></p>
<p><mark>Judith Schalansky</mark> <i>Îles Cook Méridionales : Tuanaki, dite aussi Tuanahe</i><br><small>traduction de Lucie Lamy</small></p>
<p><mark>Thomas Brasch</mark> <i>Poèmes</i><br><small>traduction de Aurélie Maurin et Bernard Banoun</small></P>
<p><mark>Ulrike Draesner</mark> <i>Devenir invisibles</i><br><small>traduction de Françoise Toraille</small></p>
<p><mark>Gisela Elsner</mark> <i>Rüsenberg</i><br><small>traduction de Bernard Banoun</small></p>
<p><mark>Ulrich Peltzer</mark> <i>Extrait dun roman en devenir</i><br><small>traduction de Dominique Petit</small></P>
<p><mark>Thomas Brasch</mark> <i>Poèmes</i><br><small>traduction Aurélie Maurin et Bernard Banoun</small></P>
<p><mark>Ulrike Draesner</mark> <i>Devenir invisibles</i><br><small>traduction Françoise Toraille</small></p>
<p><mark>Gisela Elsner</mark> <i>Rüsenberg</i><br><small>traduction Bernard Banoun</small></p>
<p><mark>Ulrich Peltzer</mark> <i>Extrait dun roman en devenir</i><br><small>traduction Dominique Petit</small></P>
<h2 id="anchor_responsable">responsable éditorial</h2>
<p>Jean-Philippe Rossignol</p>
@@ -113,7 +113,7 @@
<h2 class="box_name">on en parle</h2>
<a href="https://lintervalle.blog/2021/01/28/as-in-film-so-in-life-ali-kazma-par-barbara-polla-galeriste-ecrivain" target="_blank" rel="noopener noreferrer">
<h2 class="nocut"><i>L'INTERVALLE</i></h2>
<p>présentation du travail d'ali kazma et du numéro 27 de LITTER<i>all</i> sur le blog de Fabien Ribery</p>
<p>présentation du travail d'Ali Kazma et du numéro 27 de LITTER<i>all</i> sur le blog de Fabien Ribery</p>
</a>
</div>
<a class="button_box" href="./fr/litterall/litterall_27.html">

View File

@@ -7,19 +7,3 @@ POINTS
- reorganiser les dossiers
- repenser au fonctionnement des langues
Onglet LITTERall 27 :
-légende de la photo : mettre “Handatlas über alle Theile der Erde und über das Weltgebäude : vollständige Ausgabe in 84 Karten” en italique
- dans le sommaire, supprimer le “de” entre “traduction” et le nom de la traductrice / du traducteur
- rubrique “on en parle” : mettre des majuscules à “Ali” et “Kazma”
Onglet LITTERall 26 :
- légende de la photo : mettre une majuscule à cataplasme + mettre “cataplasme de vinaigre” en italique
- dans le sommaire, supprimer le “de” entre “traduction” et le nom de la traductrice / du traducteur
- dans la colonne principale enlever les “:” après les titres “responsables dédition” et “conseil éditorial”
Onglets LITTERall 25, 24, 23, 22, 21 : “responsables dédition” (changer dans sommaire + colonne principale)
Onglet LITTERall 10 : dans le sommaire, les liens “comité de rédaction” et “en collaboration avec” renvoient au LITTERall 11.
Onglet LITTERall 2, 3 : enlever la majuscule au titre “sommaire” dans la colonne principale.