modifications avec choix, de zone sensible surtout et logos facebook

This commit is contained in:
hugogogo
2021-10-04 01:07:43 +02:00
parent f7ae095242
commit 183dbd7037
13 changed files with 234 additions and 75 deletions

View File

@@ -2,22 +2,88 @@
POINTS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- all :
- optimiser les images
- reorganiser les dossiers
- repenser au fonctionnement des langues
logo_goethe_institut_paris
logo_maison_poesie
logo_institut_monde_arabe
logo_librairie_millepages
logo_institut_camoes
logo_maison_allemagne
logo_sofia
logo_copie_prive_sofia
. avant que le site ne soit modifiable par nous, voici une liste (assez longue) de modifications à intégrer d'ici ce weekend si cela t'est possible :
**onglet Zones Sensibles (à chaque fois intégrer les modifs en français et en anglais) :**
. 1. à la fin du texte de présentation, avant "PROGRAMMATION"/"EVENTS & THEMES" : ajouter la phrase "Télécharger la programmation au format pdf" / "Download the programme as pdf". Quand on clique dessus, il faudrait que cela télécharge automatiquement le doc que je te mets en PJ (le document est en bilingue, donc un seul et même document pour les deux liens)
- trouver police qui fonctionne avec les lettres accentuees
- mettre nouveau logo entre maison allemagne et sofia
- trouver nom de domaine
- creer hebergement
2. pour chaque événement, il faut intégrer l'heure, le nom du modérateur et des interprètes, et un lien vers l'événement facebook (sous la forme d'une petite icône facebook sur laquelle on clique et qui ouvre le lien facebook dans un nouvel onglet) :
**pour "Révolte et révolution" / "Rebellion or revolution ?":**
. après le texte, sauter une ligne puis insérer
Modération : Jean-Philippe Rossignol / Moderator: Jean-Philippe Rossignol
Interprétariat : Mathilde Rojinsky (anglais) et Astrid Kohler (allemand) / Interpreters: Mathilde Rojinsky (English) and Astrid Kohler (German)
. Sur la page en anglais, ajouter : "The discussion will take place in french."
. après "12 octobre", ajouter : 19 heures / 19:00
. lien facebook : https://www.facebook.com/events/229908999012156/?ref=newsfeed
**pour "Expérience intérieure" / "Inner experience"**
. après le texte, sauter une ligne puis insérer
Modération : Fabrice Gabriel / Moderator: Fabrice Gabriel
Interprétariat : Cornelia Geiser (allemand) / Interpreter: Cornelia Geiser (German)
. Sur la page en anglais, ajouter : "The discussion will take place in french."
. après "13 octobre", ajouter : 19 heures / 19:00
. lien facebook : https://www.facebook.com/events/645854213122262/?ref=newsfeed
**pour "Exils, histoire, politique" / "Exiles, history, politics"**
. après le texte, sauter une ligne puis insérer
Modération : Francesca Isidori / Moderator: Francesca Isidori
Interprétariat : Chloé Billon (croate) et Ana Rita de Eça (portugais) / Interpreters: Chloé Billon (Croatian) and Ana Rita de Eça (Portuguese)
. Sur la page en anglais, ajouter : "The discussion will take place in french."
. après "14 octobre", ajouter : 19 heures / 19:00
. lien facebook : https://www.facebook.com/events/294299985472673/?ref=newsfeed
**pour "Des femmes et des communautés" / "Women and communities"**
. après le texte, sauter une ligne puis insérer
Modération : Simon Payen et Pascal Thuot / Moderators: Simon Payen and Pascal Thuot
. Sur la page en anglais, ajouter : "The discussion will take place in french."
. après "15 octobre", ajouter : 19 heures 30 / 19:30
. lien facebook : https://www.facebook.com/events/590772738772434/?ref=newsfeed
**pour "Mondes méditerranéens, réalité et mémoire" / "Mediterranean worlds, reality and memory"**
. après le texte, sauter une ligne puis insérer
Modération : Aïnhoa Jean-Calmettes / Moderator: Aïnhoa Jean-Calmettes
Interprétariat : Despina Nikiforaki (grec) / Interpreter: Despina Nikiforaki (Greek)
. Sur la page en anglais, ajouter : "The discussion will take place in french."
. après "16 octobre", ajouter : 16 heures 30 / 16:30
. lien facebook : https://www.facebook.com/events/726355522099267/?ref=newsfeed
**onglet LITTERall :**
. - dans les trois langues, changer le nom de l'onglet, le titre de la page et la mention du titre dans le sommaire : ce n'est plus "LITTERall" mais "Litterall" (ne pas oublier les italiques à la fin !! Sauf évidemment pour le nom de l'onglet, où l'italique n'est visible).
Laisser toutes les autres occurrences de "LITTERall" sur le site telles qu'elles sont puisqu'elles correspondent aux anciens numéros qui s'appelaient bien ainsi.
. - à la fin de la page, à l'endroit où les librairies sont listées, ajouter : "Librairie Millepages, 91 rue de Fontenay, 94300 Vincennes (France)" en anglais et en français. En allemand, ajouter "Librairie Millepages, 91 rue de Fontenay, 94300 Vincennes (Frankreich)". Pour la page allemande, changer aussi "Le Monte-en-l'air, 2 Rue de la Mare, 75020 Paris (France)" en "Le Monte-en-l'air, 2 Rue de la Mare, 75020 Paris (Frankreich)".
. - Changer aussi, à nouveau dans les trois langues, la fin de la petite phrase qui précède : fr "à Berlin, Brest, Paris et Vincennes", de "in Berlin, Brest, Paris und Vincennes", en "in Berlin, Brest, Paris and Vincennes"
**onglet KOSMOPOLIT :**
- sur mon ordinateur, il y a un bug : la colonne centrale ne s'affiche pas de manière centrale, mais est plus fine, collée à gauche. Il faudrait qu'elle ait la même largeur que dans les autres onglets.
. - à la fin de la partie "contact"/"Kontakt", ajouter une icône facebook renvoyant à la page de KOSMOPOLIT : https://www.facebook.com/Kosmopolit-litt%C3%A9ratures-germanophones-et-europ%C3%A9ennes-253938429851591
Merci beaucoup beaucoup par avance !! Envoie-moi un texto quand tu as fini, comme ça j'irai tout de suite relire et faire la chasse aux coquilles éventuelles.
Il y aura aussi, dans quelques temps, un événement à rajouter sur la page "actualités", mais ça peut attendre un peu encore.