diff --git a/en/lettres/lettres_2021.html b/en/lettres/lettres_2021.html index 0c26991..019ad82 100644 --- a/en/lettres/lettres_2021.html +++ b/en/lettres/lettres_2021.html @@ -83,73 +83,81 @@
Guy Gunaratne and Annette Hug
An explosive world to be deciphered. How can the violence between social classes and individuals be described ? From the 21st century to 19th, from the suburbs of London to the Philippines, we will look at the present, go back in time and explore the territorial issues that lead to revolts and revolution.
-Moderator: Jean-Philippe Rossignol
-Interpreters: Mathilde Rojinsky (English) and Astrid Kohler (German)
+
+ Moderator: Jean-Philippe Rossignol
+
Interpreters: Mathilde Rojinsky (English) and Astrid Kohler (German)
+
The discussion will take place in french.
-
- October 12th - 19:00
+ October 12th, 19:00
at Passerelle, Centre d'art contemporain, Brest
in partnership with Maison de l’Allemagne du Finistère
Esther Kinsky, Lisette Lombé and Thomas Melle
What does literature say about grief, racism, bipolarity ? These extreme experiences would be trapped unless we face up to the authenticity they imply in wiriting. Memory, the passage of time, palimpsest, the fragile boundary between fiction and autobiography: we will address the inner experience and its multifaceted transcriptions.
-Moderator: Fabrice Gabriel
-Interpreter: Cornelia Geiser (German)
-The discussion will take place in french.
-
+
+ Moderator: Fabrice Gabriel
+
Interpreter: Cornelia Geiser (German)
+
The discussion will take place in french.
- October 13th - 19:00
+ October 13th, 19:00
at Goethe Institut, Paris
Dubravka Ugrešić and Gonçalo M. Tavares
What are the links between literature and politics in a world to be rebuilt ? What is the role of fiction ? How can one ever resist barbarism in the age of technology ? Through literature ? From besieged Zagreb to post-Salazar Portugal, double culture, languages, melancholy and a cleverly grating humor will be dealt with in a conversation about the experience of exile.
-Moderator: Francesca Isidori
-Interpreters: Chloé Billon (Croatian) and Ana Rita de Eça (Portuguese)
-The discussion will take place in french.
-
+
+ Moderator: Francesca Isidori
+
Interpreters: Chloé Billon (Croatian) and Ana Rita de Eça (Portuguese)
+
The discussion will take place in french.
- October 14th - 19:00
+ October 14th, 19:00
at Maison de la Poésie, Paris
in partnership with the Institut Camões
Louise Chennevière and Marcia Burnier
What is a woman’s body and how can desire be experienced ? How does solidarity between women converge to counter the violence they endure ? What is the place for a female subjectivity far from the so-called female writing, that is as fuzzy as it is categorizing ? So many questions and as many audacious, disturbing and free proposals. Feminists of all countries, wake up and sing out with joy: don’t liberate me, I’ll take care of it !
Moderators: Simon Payen and Pascal Thuot
-The discussion will take place in french.
-
+ The discussion will take place in french.
- October 15th - 19:30
+ October 15th, 19:30
at Librairie Millepages, Vincennes
Najwa M. Barakat and Lefteris Giannakoudakis
We will talk about the different ways of understanding Lebanon and Greece today. Through investigation and memory. From Beirut to Athens and Heraklion, contemporary reality takes singular, nocturnal turns, much more complex than a state of affairs where violence, corruption and the debt crisis are intertwined. Through fiction, we discover individuals who try to free themselves from their countries. But when the unspoken things surface, things get tougher.
-Moderator: Aïnhoa Jean-Calmettes
-Interpreter: Despina Nikiforaki (Greek)
-The discussion will take place in french.
-
+
+ Moderator: Aïnhoa Jean-Calmettes
+
Interpreter: Despina Nikiforaki (Greek)
+
The discussion will take place in french.
- October 16th - 16:30
+ October 16th, 16:30
at Institut du Monde Arabe, Paris
KOSMOPOLIT, with Les Amis du Roi des Aulnes
diff --git a/fr/lettres/lettres_2021.html b/fr/lettres/lettres_2021.html index 785d62a..fe30933 100644 --- a/fr/lettres/lettres_2021.html +++ b/fr/lettres/lettres_2021.html @@ -12,7 +12,6 @@ @@ -25,7 +24,7 @@ @@ -79,7 +78,7 @@Sur toutes les lèvres, même derrière nos masques, le mot de "crise" revient sans cesse. Crise sanitaire, crise écologique, crise économique, crise de civilisations... On dirait un bâton de relais qu’on se passe, au milieu d’une course d’athlétisme qui s’appellerait "Le Monde d’après". La crise, notion floue répétée à l’envi, englobe tout et nous évite d’aller chercher plus loin. D’une nature beaucoup plus audacieuse, le sensible se fraie un passage au milieu de l’apocalypse. Il questionne nos manières de vivre et créé des alternatives.
Pour cette neuvième édition de Lettres d’Europe et d’Ailleurs, nous avons choisi de faire entendre des voix étrangères inventives qui explorent le monde sensible aujourd’hui et entrecroisent la fiction, la nouvelle, l’essai, l’autobiographie et d’autres formes hybrides. Déplaçant les lignes du présent, n’hésitant pas à court-circuiter les clichés et attaquer les normes, voici une littérature qui n’est pas prête de s’essouffler !
Bienvenue sur la piste de Lettres d’Europe et d’Ailleurs 2021.
-Télécharger la programmation au format pdf
+Télécharger la programmation au format pdf
Dialogue entre Guy Gunaratne et Annette Hug
Un monde explosif à décrypter. Comment décrire la violence entre les classes sociales et les individus ? Du 21ème au 19ème siècle, de la banlieue de Londres aux Philippines, il s'agira d'ausculter le présent, de remonter le temps et d'explorer les enjeux territoriaux qui conduisent à la révolte et aux révolutions.
- Modération : Jean-Philippe Rossignol
-
Interprétariat : Mathilde Rojinsky (anglais) et Astrid Kohler (allemand)
+ Modération : Jean-Philippe Rossignol
+
Interprétariat : Mathilde Rojinsky (anglais) et Astrid Kohler (allemand)
@@ -103,8 +102,8 @@
Dialogue entre Esther Kinsky, Lisette Lombé et Thomas Melle Que peut la littérature face au deuil, au racisme, à la bipolarité ? Ces expériences extrêmes seraient piégées si l'on ne prenait pas en compte l'authenticité que cela implique dans l'écriture. Mémoire, passage du temps, palimpseste, frontière fragile entre fiction et autobiographie : nous aborderons l'expérience intérieure et sa traduction aux facettes multiples.
- Modération : Fabrice Gabriel
-
@@ -118,8 +117,8 @@
Dialogue entre Dubravka Ugrešić et Gonçalo M. Tavares Quels sont les liens entre littérature et politique dans un monde à reconstruire ? Quelle est la part de l’imaginaire ? Comment résister à la barbarie à l’ère de la technique ? Par la littérature ? De Zagreb assiégée au Portugal de l’après-Salazar, il sera question de double culture, de langues, de mélancolie et d'un humour savamment grinçant. Une conversation sur l'expérience de l'exil.
- Modération : Francesca Isidori
-
@@ -133,7 +132,7 @@
Dialogue entre Louise Chennevière et Marcia Burnier Qu'est-ce qu'un corps de femme et comment vivre son désir ? Comment se tissent les solidarités entre femmes pour contrer la violence qu’elles subissent ? Quelle place pour une subjectivité au féminin loin d’une écriture dite féminine aussi floue que catégorisante ? Autant de questions et autant de propositions audacieuses, dérangeantes, libres. Féministes de tous les pays, réveillez-vous. Féministes de tous les pays, réveillez-vous avec ce chant joyeux aux lèvres : ne me libérez pas, je m’en charge ! Modération : Simon Payen et Pascal Thuot Modération : Simon Payen et Pascal Thuot
15 octobre, 19 heures 30
@@ -146,8 +145,8 @@
Dialogue entre Najwa M. Barakat et Lefteris Giannakoudakis Nous parlerons des différentes façons de comprendre le Liban et la Grèce aujourd'hui. Par l'enquête et la mémoire. De Beyrouth à Athènes et Héraklion, la réalité contemporaine prend des tours singuliers, nocturnes, bien plus complexes qu'un état de fait où s'entremêlent la violence, la corruption et la crise de la dette. Grâce à la fiction, nous découvrirons des individus qui tentent de s'affranchir de leurs pays. Mais quand les non-dits refont surface, les choses se corsent.
- Modération : Aïnhoa Jean-Calmettes
-
diff --git a/styles/global.css b/styles/global.css
index dcc3eeb..cc2cf7e 100644
--- a/styles/global.css
+++ b/styles/global.css
@@ -26,7 +26,7 @@
--color-text-3: hsl(var(--hue-3), 90%, 30%);
--color-text-4: hsl(var(--hue-4), 70%, 40%);
/*links*/
- --hue-link: var(--hue-3);
+ --hue-link: var(--hue-4);
--color-link: hsl(var(--hue-link), 70%, 40%);
--color-link-hover: hsl(var(--hue-link), 70%, 50%);
--color-link-active: hsl(var(--hue-link), 70%, 50%);
diff --git a/styles/images.css b/styles/images.css
index 08e72bf..b7a9b8c 100644
--- a/styles/images.css
+++ b/styles/images.css
@@ -84,5 +84,5 @@
}
/*images as icon, like for facebook links*/
.img_icon {
- width: 50px;
+ width: 25px;
}
diff --git a/todo.txt b/todo.txt
index 8657015..902c0c5 100644
--- a/todo.txt
+++ b/todo.txt
@@ -1,3 +1,20 @@
+
+H - onglet litterall (cumulable)
+j'ai dû me tromper en tapant, c'est "Litterall" et pas "litterall". En gros dès qu'il s'agit de numéros spécifiques (jusqu'au LITTERall 27 inclus, il faut laisser la graphie ancienne, mais dès qu'il s'agit d'un titre d'onglet général, il faut "Litterall". Donc dans le menu des onglets, il faut effectivement laisser "LITTERall 26 et "LITTERall 27". En revanche, tu as raison, il faut écrire "acheter Litterall", et dans le menu du site aussi, ça devient "Litterall".
+ 1. j'ai aussi passé l'onglet "acheter litterall" en minuscule
+ 2. j'ai laissé LITTERall pour le texte résumé de la revue 26
+ 3. je pense qu'il faut changer litterall en minuscule pour la barre des menus sur toutes les pages du site (pour que la barre soit la meme de partout) ?
+ 4. sur les pages anglaise et allemandes j'ai laissé LITTERall pour les numeros 26 et 27 dans les titres et la barre des menus, ca fait bizarre non ?
+
+I - bug affichage kosmopolit
+ça ne me fait ça qu'au bureau, c'est très bizarre, je t'enverrai un screenshot pour te montrer.
+ 1. je ne sais pas ce qui peut se passer, il faudrait que tu me donnes plus de details, par exemple une capture d'ecran ? tu es sous quel navigateur ? ca ne le fait que sur cette page ?
+
+Je propose que, si Jean-Philippe n'a pas le temps de regarder de son côté ce matin, on fasse comme je viens de proposer. Car on va lancer des posts facebook qui vont potentiellement renvoyer à notre site, donc il faudrait que ce soit unifié très rapidement (dès ce matin si possible).
+
+A très vite Grolugo !
+Lu
+
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
POINTS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Interprétariat : Cornelia Geiser (allemand)
+ Modération : Fabrice Gabriel
+
Interprétariat : Cornelia Geiser (allemand)
Interprétariat : Chloé Billon (croate) et Ana Rita de Eça (portugais)
+ Modération : Francesca Isidori
+
Interprétariat : Chloé Billon (croate) et Ana Rita de Eça (portugais)
4. Des femmes et des communautés
Interprétariat : Despina Nikiforaki (grec)
+ Modération : Aïnhoa Jean-Calmettes
+
Interprétariat : Despina Nikiforaki (grec)