From 432280be4844d240397dcc627d2a64dc903d05fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ethylotest Date: Mon, 5 Apr 2021 14:16:56 +0200 Subject: [PATCH] encore pleins de petites modif dans les revues de 1 a 9 --- fr/litterall/litterall_01.html | 18 +++++--- fr/litterall/litterall_02.html | 42 +++++++++--------- fr/litterall/litterall_03.html | 40 ++++++++--------- fr/litterall/litterall_04.html | 44 +++++++++---------- fr/litterall/litterall_05.html | 40 ++++++++--------- fr/litterall/litterall_06.html | 38 ++++++++--------- fr/litterall/litterall_07.html | 33 +++++++------- fr/litterall/litterall_08.html | 78 ++++++++++++++-------------------- fr/litterall/litterall_09.html | 48 +++++++++++++++++---- todo.txt | 20 --------- 10 files changed, 200 insertions(+), 201 deletions(-) diff --git a/fr/litterall/litterall_01.html b/fr/litterall/litterall_01.html index 6dbf119..c93cf6d 100644 --- a/fr/litterall/litterall_01.html +++ b/fr/litterall/litterall_01.html @@ -47,12 +47,12 @@ @@ -74,10 +74,12 @@

Wolfgang Hilbig Les Territoires de l’âme
traduction Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent

Erich Fried De l’actualité de Georg Büchner
traduction Françoise Toraille

Klaus Koffer 38/88
traduction Régine Mathieu et François Mathieu

-

Christoph Hein Écriture et mutisme
traduction François Mathieu

+

Christoph Hein Écriture et mutisme
traduction François Mathieu

+

responsable éditorial

Nicole Bary

-

comité de rédaction

+ +

comité de rédaction

Bernard Genton
@@ -89,8 +91,10 @@
Françoise Toraille

+

secrétariat de rédaction

Elisabeth Lesne

+

maquette

Johannes Strugalla

diff --git a/fr/litterall/litterall_02.html b/fr/litterall/litterall_02.html index d24ff2f..7033330 100644 --- a/fr/litterall/litterall_02.html +++ b/fr/litterall/litterall_02.html @@ -22,12 +22,12 @@ @@ -36,26 +36,26 @@

LITTERall 2

Sommaire

-

Éditorial

-

Peter Härtling Kurrie
traduction Dominique Petit

-

Walter Jens Réflexions sur l'Allemagne
traduction Régine Mathieu

-

Wolf Biermann Le Rattachement par la fin
traduction Dominique Petit

-

Irina Liebmann Sans pays
traduction Dominique Petit

-

Gabriele Hachold (Stötzer) Mon Erfurt mon Moyen Âge
traduction Françoise Toraille

-

Adolf Endler Poèmes
traduction François Mathieu

-

Sascha Anderson Poèmes
traduction François Mathieu

-

Jane-Ann Igel Poèmes
traduction François Mathieu

-

Bodo Hell Comment ça va ?
traduction Régine Mathieu

-

Francesco Micieli Zia Carmela
traduction Françoise Toraille

-

Erica Pedretti Le Plateau de la table
traduction Dominique Petit

-

Werner Söllner Prétextes
traduction François Mathieu

-

Paul Nizon Les Bas blancs
traduction Jean-Louis de Rambures

-

Jochen Schimmang La Belle italienne
traduction Dominique Petit

+

Éditorial

+

Peter Härtling Kurrie
traduction Dominique Petit

+

Walter Jens Réflexions sur l'Allemagne
traduction Régine Mathieu

+

Wolf Biermann Le Rattachement par la fin
traduction Dominique Petit

+

Irina Liebmann Sans pays
traduction Dominique Petit

+

Gabriele Hachold (Stötzer) Mon Erfurt mon Moyen Âge
traduction Françoise Toraille

+

Adolf Endler Poèmes
traduction François Mathieu

+

Sascha Anderson Poèmes
traduction François Mathieu

+

Jane-Ann Igel Poèmes
traduction François Mathieu

+

Bodo Hell Comment ça va ?
traduction Régine Mathieu

+

Francesco Micieli Zia Carmela
traduction Françoise Toraille

+

Erica Pedretti Le Plateau de la table
traduction Dominique Petit

+

Werner Söllner Prétextes
traduction François Mathieu

+

Paul Nizon Les Bas blancs
traduction Jean-Louis de Rambures

+

Jochen Schimmang La Belle italienne
traduction Dominique Petit

responsable éditorial

Nicole Bary

-

comité de rédaction

+

comité de rédaction

Bernard Genton
diff --git a/fr/litterall/litterall_03.html b/fr/litterall/litterall_03.html index a53e70c..675cf60 100644 --- a/fr/litterall/litterall_03.html +++ b/fr/litterall/litterall_03.html @@ -22,12 +22,12 @@

@@ -36,25 +36,25 @@

LITTERall 3

Sommaire

-

Editorial

-

Antonio Fian Mascarade
traduction Denise Daun

-

Thomas Strittmatter Le Miracle de l'art photogaphique
traduction Yvonne Bollmann

-

Matthias Zschokke Les Mystères de l'électricité
traduction Lili Braniste

-

Günter Kunert Questions disparues et oubliées
traduction Dominique Petit

-

Fritz Rudolf Fries Berlin, ô toi la toute belle
traduction Yvonne Bollmann

-

Ulrich Peltzer Brève rhapsodie du bien et du mal
traduction Rosa Cochet-Mathieu

-

Franz Hodjak La Veste
traduction Régine Mathieu

-

Fritz-Jochen Kopka Maladies de l'auto-dissolution
traduction Françoise Mathieu

-

Klaus Hensel Poèmes
traduction François Mathieu

-

Evelyn Schlag Quand les amis s'en vont
traduction Jacques Lajarrige

-

Jacques Lajarrige Poèmes

-

Bruno Weinhals Une Histoire à fleur de peau
traduction Françoise Toraille

-

Franz Fühmann Marsyas
traduction Françoise Toraille

+

Éditorial

+

Antonio Fian Mascarade
traduction Denise Daun

+

Thomas Strittmatter Le Miracle de l'art photogaphique
traduction Yvonne Bollmann

+

Matthias Zschokke Les Mystères de l'électricité
traduction Lili Braniste

+

Günter Kunert Questions disparues et oubliées
traduction Dominique Petit

+

Fritz Rudolf Fries Berlin, ô toi la toute belle
traduction Yvonne Bollmann

+

Ulrich Peltzer Brève rhapsodie du bien et du mal
traduction Rosa Cochet-Mathieu

+

Franz Hodjak La Veste
traduction Régine Mathieu

+

Fritz-Jochen Kopka Maladies de l'auto-dissolution
traduction Françoise Mathieu

+

Klaus Hensel Poèmes
traduction François Mathie

+

Evelyn Schlag Quand les amis s'en vont
traduction Jacques Lajarrige

+

Jacques Lajarrige Poèmes

+

Bruno Weinhals Une Histoire à fleur de peau
traduction Françoise Toraille

+

Franz Fühmann Marsyas
traduction Françoise Toraille

responsable éditorial

Nicole Bary

-

comité de rédaction

+

comité de rédaction

Bernard Genton
diff --git a/fr/litterall/litterall_04.html b/fr/litterall/litterall_04.html index 3f1c672..15c286b 100644 --- a/fr/litterall/litterall_04.html +++ b/fr/litterall/litterall_04.html @@ -22,12 +22,12 @@

@@ -36,26 +36,26 @@

LITTERall 4

sommaire

-

Gerhard Wolf Editorial
traduction Françoise Toraille

-

Frank Lanzendörfer Moi
traduction François Mathieu

-

Elfriede Jelinek Inconstant habitat
traduction Maryvonne Litaize et Yasmin Hoffmann

-

Elisabeth Reichert Le Rôti du dimanche
traduction Dominique Petit

-

Dagmar Just C'est contre nous-mêmes que nos parents nous ont toujours mis en garde
traduction Françoise Toraille

-

Friedrike Mayröcker Nouveaux poèmes
traduction Jacques Lajarrige

-

Günter Eichberger Ordre et discipline dans la piscine
traduction Alain Lance

-

Libuse Monikova Shakespeare au Groenland
traduction Bernard Kreiss

-

Gian Pedretti Méandres
traduction Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent

-

Christoph Geiser Peur désirée
traduction Nicole Bary

-

Nina Ranalter Je te suis
traduction Jacques Lajarrige

-

Natascha Wodin Voisines
traduction Catherine Weinzorn

-

Roza Domascyna Exclusion
traduction Nicole Bary

-

Roza Domascyna Le Testament
traduction Nicole Bary

-

Richard Wagner Poèmes
traduction Françoise Toraille

+

Gerhard Wolf Éditorial
traduction Françoise Toraille

+

Frank Lanzendörfer Moi
traduction François Mathieu

+

Elfriede Jelinek Inconstant habitat
traduction Maryvonne Litaize et Yasmin Hoffmann

+

Elisabeth Reichert Le Rôti du dimanche
traduction Dominique Petit

+

Dagmar Just C'est contre nous-mêmes que nos parents nous ont toujours mis en garde
traduction Françoise Toraille

+

Friedrike Mayröcker Nouveaux poèmes
traduction Jacques Lajarrige

+

Günter Eichberger Ordre et discipline dans la piscine
traduction Alain Lance

+

Libuse Monikova Shakespeare au Groenland
traduction Bernard Kreiss

+

Gian Pedretti Méandres
traduction Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent

+

Christoph Geiser Peur désirée
traduction Nicole Bary

+

Nina Ranalter Je te suis
traduction Jacques Lajarrige

+

Natascha Wodin Voisines
traduction Catherine Weinzorn

+

Roza Domascyna Exclusion
traduction Nicole Bary

+

Roza Domascyna Le Testament
traduction Nicole Bary

+

Richard Wagner Poèmes
traduction Françoise Toraille

responsable éditorial

Nicole Bary

-

comité de rédaction

+

comité de rédaction

Bernard Genton
diff --git a/fr/litterall/litterall_05.html b/fr/litterall/litterall_05.html index f597774..cc359bc 100644 --- a/fr/litterall/litterall_05.html +++ b/fr/litterall/litterall_05.html @@ -22,12 +22,12 @@

@@ -36,25 +36,25 @@

LITTERall 5

sommaire

-

Nedim Gürsel Editorial -

Yüksel Pazarkaya Le Mal des pays lointains
traduction Catherine Weinzorn

-

Alev Tekinay La Petite fille aux roses et la tortue
traduction Françoise Toraille

-

Emine Sevgi Özdamar Ahmet le Tcherkesse
traduction Nicole Bary

-

Zafer Senocak L'Homme en maillot de corps
traduction Rosa Cochet-Mathieu

-

Ilma Rakusa Poèmes
traduction Françoise Toraille

-

Ursual Krechel Noire Terre nourricière
traduction François Mathieu

-

Helmut Eisendle Deux Ladies au bar Hudson
traduction Dominique Petit

-

Hanna Johansen Le Balayeur d'étoiles
traduction Françoise Toraille

-

Volker Braun Les Gens de Hoywoy (2)
traduction Alain Lance

-

Peter Bender L'Unification de l'Allemagne va-t-elle unir les Allemands ?
traduction Régine Mathieu et Françoise Toraille

-

Christa Wolf Lettre à Heinrich Böll
traduction Alain Lance

-

Hans Joachim Schädlich L'Affaire B.
traduction Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent

-

Heiner Müller Héraclès 13
traduction Jean-Pierre Morel

+

Nedim Gürsel Éditorial

+

Yüksel Pazarkaya Le Mal des pays lointains
traduction Catherine Weinzorn

+

Alev Tekinay La Petite fille aux roses et la tortue
traduction Françoise Toraille

+

Emine Sevgi Özdamar Ahmet le Tcherkesse
traduction Nicole Bary

+

Zafer Senocak L'Homme en maillot de corps
traduction Rosa Cochet-Mathieu

+

Ilma Rakusa Poèmes
traduction Françoise Toraille

+

Ursual Krechel Noire Terre nourricière
traduction François Mathieu

+

Helmut Eisendle Deux Ladies au bar Hudson
traduction Dominique Petit

+

Hanna Johansen Le Balayeur d'étoiles
traduction Françoise Toraille

+

Volker Braun Les Gens de Hoywoy (2)
traduction Alain Lance

+

Peter Bender L'Unification de l'Allemagne va-t-elle unir les Allemands ?
traduction Régine Mathieu et Françoise Toraille

+

Christa Wolf Lettre à Heinrich Böll
traduction Alain Lance

+

Hans Joachim Schädlich L'Affaire B.
traduction Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent

+

Heiner Müller Héraclès 13
traduction Jean-Pierre Morel

responsable éditorial

Nicole Bary

-

comité de rédaction

+

comité de rédaction

à Paris
diff --git a/fr/litterall/litterall_06.html b/fr/litterall/litterall_06.html index 4c3732a..43ebc2a 100644 --- a/fr/litterall/litterall_06.html +++ b/fr/litterall/litterall_06.html @@ -22,12 +22,12 @@

@@ -36,24 +36,24 @@

LITTERall 6

sommaire

-

Lothar Baier Editorial
traduction Nicole Bary

-

Michael Buselmeier Sous terre
traduction Jacqueline Grenz

-

Milo Dor Paul Celan
traduction Dominique Petit

-

Eleonore Frey Pas pour les enfants
traduction Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent

-

Christoph Hein Béquille
traduction Nicole Bary

-

Andreas Koziol Crépuscule sur le barrage
traduction François Mathieu

-

Dorothea Macheiner L'Incendie
traduction Dominique Petit

-

Christoph Meckel Grand choral du chapeau et de la chaussure
traduction Jean-Paul Barbe

-

Gerlind Reinshagen Le Coupable
traduction Dominique Petit

-

Evelyn Schlag Le Poème préféré de Rilke
traduction Jacques Lajarrige

-

Johano Strasser La Fête des chasseurs
traduction Françoise Toraille

-

Waldemar Weber La Neige
traduction Dominique Petit

-

Waldemar Weber Poèmes
traduction Dominique Petit

+

Lothar Baier Éditorial
traduction Nicole Bary

+

Michael Buselmeier Sous terre
traduction Jacqueline Grenz

+

Milo Dor Paul Celan
traduction Dominique Petit

+

Eleonore Frey Pas pour les enfants
traduction Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent

+

Christoph Hein Béquille
traduction Nicole Bary

+

Andreas Koziol Crépuscule sur le barrage
traduction François Mathieu

+

Dorothea Macheiner L'Incendie
traduction Dominique Petit

+

Christoph Meckel Grand choral du chapeau et de la chaussure
traduction Jean-Paul Barbe

+

Gerlind Reinshagen Le Coupable
traduction Dominique Petit

+

Evelyn Schlag Le Poème préféré de Rilke
traduction Jacques Lajarrige

+

Johano Strasser La Fête des chasseurs
traduction Françoise Toraille

+

Waldemar Weber La Neige
traduction Dominique Petit

+

Waldemar Weber Poèmes
traduction Dominique Petit

responsable éditorial

Nicole Bary

-

comité de rédaction

+

comité de rédaction

à Paris
diff --git a/fr/litterall/litterall_07.html b/fr/litterall/litterall_07.html index 3e5e484..76f13ac 100644 --- a/fr/litterall/litterall_07.html +++ b/fr/litterall/litterall_07.html @@ -22,12 +22,12 @@

@@ -36,23 +36,24 @@

LITTERall 7

sommaire

-

Danièle Sallenave Editorial

-

Yoko Tawada Là où commence l'Europe
traduction Françoise Toraille

-

Erich Wolfgang Skwara Trahison
traduction Laurence Itié

-

Martin Grzimek L'Agent immobilier
traduction Dominique Petit

-

Urs Widmer Petite histoire des déchets sur les plages
traduction Jacqueline Grenz

-

Holger Teschke Poèmes
traduction Jean-Paul Barbe

-

Gert Heidenreich Poèmes
traduction Philippe Jaworski

-

Barbara Frischmuth Cœur de sorcière
traduction Dominique Petit

-

Lilian Faschinger L'Envers de la douleur
traduction Nicole Bary

-

Harmut Lange Le Mur dans la cour
traduction Michel François Demet

+

Danièle Sallenave Éditorial

+

Yoko Tawada Là où commence l'Europe
traduction Françoise Toraille

+

Erich Wolfgang Skwara Trahison
traduction Laurence Itié

+

Martin Grzimek L'Agent immobilier
traduction Dominique Petit

+

Urs Widmer Petite histoire des déchets sur les plages
traduction Jacqueline Grenz

+

Holger Teschke Poèmes
traduction Jean-Paul Barbe

+

Gert Heidenreich Poèmes
traduction Philippe Jaworski

+

Barbara Frischmuth Cœur de sorcière
traduction Dominique Petit

+

Lilian Faschinger L'Envers de la douleur
traduction Nicole Bary

+

Harmut Lange Le Mur dans la cour
traduction Michel François Demet

responsable éditorial

Nicole Bary

-

comité de rédaction

+

comité de rédaction

à Paris +
Bernard Genton
Franca Günther diff --git a/fr/litterall/litterall_08.html b/fr/litterall/litterall_08.html index cbd97c0..a7eca16 100644 --- a/fr/litterall/litterall_08.html +++ b/fr/litterall/litterall_08.html @@ -22,13 +22,13 @@

@@ -37,66 +37,50 @@

LITTERall 8

sommaire

-

- -
-

- - Heinz Ludwig Arnold - traduction Nicole Bary - Editorial - Heinz Czechowski - traduction Philippe Jaworski - Poèmes - Vladimir Vertlib - traduction Dominique Petit - Les Autochtones et moi - Kerstin Hensel - traduction Françoise Toraille - Le Comte attablé - Alban Nikolai - traduction Anne-Marie Geyer - Le Triomphe de Rose - Bert Papenfuss - traduction Jean-Paul Barbe - Poèmes - Heinz Knobloch, traduction Jacques Lajarrige “Lunch avec grands-pères” - Ulrike Kolb, traduction Diane-Monique Daviau “Après” - Michael Wüstefeld, traduction Nicole Bary “Chemin de patrouille près de la frontière” - Ilse Aichinger, traduction Alain Lance “Promenades avant la fin” - Ilse Aichinger, traduction Alain Lance “Voyage au bout de la mémoire” - Christine Lavant, traduction Jacques Lajarrige “Poèmes” +

Heinz Ludwig Arnold Éditorial
traduction Nicole Bary

+

Heinz Czechowski Poèmes
traduction Philippe Jaworski

+

Vladimir Vertlib Les Autochtones et moi
traduction Dominique Petit

+

Kerstin Hensel Le Comte attablé
traduction Françoise Toraille

+

Alban Nikolai Le Triomphe de Rose
traduction Anne-Marie Geyer

+

Bert Papenfuss Poèmes
traduction Jean-Paul Barbe

+

Heinz Knobloch Lunch avec grands-pères
traduction Jacques Lajarrige

+

Ulrike Kolb Après
traduction Diane-Monique Daviau

+

Michael Wüstefeld Chemin de patrouille près de la frontière
traduction Nicole Bary

+

Ilse Aichinger Promenades avant la fin
traduction Alain Lance

+

Ilse Aichinger Voyage au bout de la mémoire
traduction Alain Lance

+

Christine Lavant Poèmes
traduction Jacques Lajarrige

responsable éditorial

Nicole Bary

-

comité de rédaction

+

comité de rédaction

à Paris
- Bernard Genton -
- Franca Günther -
Philippe Jaworski
Sabine Junghans
- François Mathieu -
- Régine Mathieu -
Martin Raether
Françoise Toraille

- à Munich + à Strasbourg
- Christiane Bohrer + Bernard Genton

avec la collaboration de

+

+ Jean-Paul Barbe +
+ Franca Günther +
+ Jacques Lajarrige +
+ Heidi Warnecke +

secrétariat de rédaction

Elisabeth Lesne

@@ -105,7 +89,7 @@

Johannes Strugalla



-

édité par Les Amis du Roi des Aulnes,

+

édité par Les Amis du Roi des Aulnes, 1996

diff --git a/fr/litterall/litterall_09.html b/fr/litterall/litterall_09.html index baa4a3e..b16a5ca 100644 --- a/fr/litterall/litterall_09.html +++ b/fr/litterall/litterall_09.html @@ -22,10 +22,11 @@ @@ -34,18 +35,47 @@

LITTERall 9

sommaire

-

- -
-

+

Lionel Richard Éditorial

+

Zehra Çirak Poèmes
traduction Françoise Toraille

+

Elke Erb Poèmes
traduction Philippe Jaworski et Françoise Toraille

+

Wolfgang Hilbig L'Après-midi
traduction Bernard Genton

+

Claudio Lange Poèmes
traduction Marie-Rose Comatoba

+

Katja Lange-Müller Typographe
traduction Barbara Fontaine

+

Brigitte Oleschinski Poèmes
traduction Jacques Lajarrige

+

Bert Papenfuss Sovzone
traduction Jean-Paul Barbe

+

Peter Wawerzinek Poèmes
traduction Dominique Petit

+

Michael Wildenhain Schöpp
traduction Françoise Toraille

responsable éditorial

Nicole Bary

+

comité de rédaction

+

+ à Paris +
+ Philippe Jaworski +
+ Sabine Junghans +
+ Françoise Toraille +

+

+ à Strasbourg +
+ Bernard Genton +

+

avec la collaboration de

+

+ Jean-Paul Barbe +
+ Jacques Lajarrige +
+ Anne Manceron +



-

édité par Les Amis du Roi des Aulnes,

+

édité par Les Amis du Roi des Aulnes, 1997

diff --git a/todo.txt b/todo.txt index 4d6958b..4029919 100644 --- a/todo.txt +++ b/todo.txt @@ -48,26 +48,6 @@ - anchor ne marchent pas - litterall 1 a 27 : - - 2 : espace entre et nom - - 3 : Editorial e accent aigue - espace entre et nom - - 4 : Editorial e accent aigue - espace entre et nom - - 5 : Editorial e accent aigue - espace entre et nom - - 6 : Editorial e accent aigue - espace entre et nom - - 7 : Editorial e accent aigue - espace entre et nom - a paris puis br - - 8 : tout - espace entre et nom - sommaire "avec la collaboration" -> "collaboration" - sommaire "avec la participation" -> "participation" - - 9 : tout - espace entre et nom - sommaire "avec la collaboration" -> "collaboration" - sommaire "avec la participation" -> "participation" - 10: Editorial e accent aigue espace entre et nom sommaire "avec la collaboration" -> "collaboration"